https://www.youtube.com/watch?v=ZXo2haoFsWc
В ролике министр культуры (спикер) говорит на латышском, ведущий её переводит немного сокращая текст, и потом задаёт вопрос.
Расшифровка интервью:
Ведущий: Поговорим о культурном наследии Латвии и что делать с ним в случае кризисной ситуации. На неформальной встрече министров культуры стран Европейского союза, который прошёл в Варшаве, министр культуры Латвии Агнеса Латце представила национальный план Латвии по защите культурного наследия в условиях кризисов. Речь идёт и о природных каких-то катаклизмах, так и о военных конфликтах. Подробнее об этом плане мы и поговорим прямо сейчас с министром культуры Агнес Латце вместе с нами в этой студии. Приветствуем вас в эфире.
Ведущий : Расскажите, пожалуйста, планируется ли как-то сейчас классифицировать объекты культурного наследия, чтобы определить их первостепенность для возможной защиты?
Спикер (что-то на латышском)
Ведущий : Да-да-да, то есть различные институции готовят четко определять ответственность, да, и в данном случае министерство готовит руководство по распределению ответственности и подготовке.
Спикер (что-то на латышском)
Ведущий: То есть, да, список такого недвижимого имущества будет подготовлен и передан в Министерство обороны. Вместе с тем работники различных культурных учреждений примут участие в таких военных учениях, где будут, в том числе, сценироваться возможности защиты культурного наследия. То есть я правильно понимаю, что сейчас происходит эта подготовка, определение, какие объекты, куда, каким образом защищать, да?
Спикер (что-то на латышском)
Ведущий: Да, я понимаю, тут очень важна именно практический опыт, который можно как раз и получить во время подобных учений. Давайте распределим наш разговор, логику нашего разговора. С одной стороны, понятно, что речь идет о военных конфликтах, также речь идет о возможных каких-то климатических. катаклизмах. Если речь идет о военных конфликтах, то опыт Украины, насколько я понимаю, показал, что культурная сфера, культурные институции не были достаточно хорошо готовы в конкретный момент во вторжение к тому, чтобы обеспечить безопасность тех или иных объектов культуры. В данном случае, к чему мы можем научиться? Какой опыт украинской работы с культурным наследием и его защитой мы можем позаимствовать?
Спикер (что-то на латышском)
Спикер 1: То есть мы видим по примеру Украины, что Россия целенаправленно целится в объекты культуры, вероятно, с целью того, чтобы их сокрушить таким образом, сокрушить дух сопротивления. Вместе с тем, на примере, опять же, украинской ситуации, мы видим, что быстро подключились культурные эксперты в сфере культуры, в частности, из Латвии, которые, например, создали 3D-сканированные модели некоторых объектов для того, чтобы после окончания войны была возможность их... с ними работать, их восстанавливать или проводить их некоторый ремонт. Вот хотел с вами поговорить также о готовности самих работников культуры. Вы упомянули о необходимости проведения учений и присутствие, участие сферы работников культуры в этих учениях. А готовы ли они на данный момент проводить консервацию, подготавливать к эвакуации? То есть какой план в данном случае они должны придерживаться в случае необходимости защищать наследие Латвии?
Спикер (что-то на латышском)
Ведущий: То есть да, многие сейчас уже институции и их работники обладают некоторым опытом, но важно также сотрудничество осуществлять между Министерством культуры и различными другими институциями, Министерством обороны и самоуправлениями. Говоря о том международной поддержке, которая может быть оказана, я имею в виду непосредственно, если речь идет о эвакуации, то эвакуировать куда? Есть ли у нас договоры, договоренности с другими странами, возможно, какими-то музеями или хранилищами, куда можно направить будет объекты Латвийского национального .
Спикер (что-то на латышском)
Ведущий: Да, я понимаю. Это информация о граничном доступе. В данном случае публично заявить невозможно, но на уровне, по крайней мере, Балтийского региона такие договорённости есть. Как раз вы упомянули катаклизмы природного свойства. Расскажите, пожалуйста, как этот план может работать в данном случае, если вдруг, например, наводнения будут происходить. В прошлом году мы видели, такие наводнения в Латвии случались. Расскажите, пожалуйста, подробнее.
Спикер (что-то на латышском)
Ведущий: Министерство культуры как раз в прошлом году во время наводнения обратилось к различным институциям с предложением, в частности, помощи, например, по реставрации, сохранению различных документов, и как раз эксперты Министерства культуры в этом могли предоставить свою помощь. Расскажите, пожалуйста, сколько может обойтись такой план? Я имею в виду, сколько денег нужно на его реализацию для подготовки работников и, собственно, самих процедур эвакуации, мест, где можно было бы осуществлять сохранность. Расскажите, пожалуйста, подробнее.
Спикер (что-то на латышском)
Спикер 1: пока нынешняя разработка плана проходила в существующим объёме финансирования, но, в принципе, необходимо дополнительные 12 миллионов, по крайней мере, для как раз-таки развития и в том числе навыков у работников сферы культуры, которых тоже необходимо удерживать для того, чтобы они могли осуществлять свою прямую работу. Вот в контексте разговора о кризисных ситуациях, не могу вас также не спросить о том, как Министерство культуры, которое отвечает за сферу СМИ, видит необходимость информирования в кризисных ситуациях латвийского общества на нелатышском языке, а я имею в виду и русский, и украинский, и английский языки. Расскажите, пожалуйста, об этом, как на данный момент вы видите эту идею?
Спикер (что-то на латышском)
Ведущий: Понятно, министерство культуры в качестве приоритета выдвигает информационную безопасность , вместе с тем сейчас готовится план руководством объединённых СМИ как будет представлена информация для национальных меньшинств на не-латышском языке , вместе с тем доминирование русского языка может снизиться за счёт увеличения других языков национальных меньшинств